Home Blog Page 22

Inscrição no Seguro para Bicicletas

0

Olá, aqui é da Prefeitura Toyohashi. A informação desta semana é sobre a「Inscrição no Seguro para Bicicleta」. 

Na cidade de Toyohashi, para os usuários de bicicletas desta cidade, a partir de 1º de outubro (terça-feira), será obrigatório se inscrever num seguro que pague indenizações pela vida da vítima e por ferimentos causados por bicicletas.

Esta obrigatoriedade foi estabelecida devido nos últimos anos, os usuários de bicicletas terem causado acidentes, gerando pedidos de pagamentos de indenizações de valores elevados emitidos por vários lugares.

Mesmo que você cause um acidente e seja solicitado a pagar uma indenização por danos, se estiver inscrito num seguro será um alívio para vítima e diminuirá seu próprio encargo financeiro.

Antes de mais nada, confirme se você está inscrito num seguro. 

Para maiores informações em japonês sobre 「Inscrição no Seguro para Bicicleta」, contatar o Anzen Seikatsu-Ka pelo telefone 0532-51-2550.

Para informações em português sobre o assunto de hoje, contatar a Sala de Consultas para Estrangeiros da Prefeitura, de terça à sexta-feira das 13:00hs as 15:30hs, ou pelo Tel. 0532-54-8205.

【Encerrado2019】Torne-se um Funcionário Efetivo como motorista de ônibus! RECRUTAMENTO DE PARTICIPANTES

0

 NPO-ABT Programa de apoio ao trabalho

(Apoio Prefeitura de Toyohashi)

 Público alvo:

  • Residentes estrangeiros em Toyohashi com visto legal de trabalho.
  • Pessoas que desejam tirar carteira de motorista profissional(*Nishu menkyo).
  • Pessoas que sabem ler e escrever kanji (Nível de chuugaku) e atender clientes em japonês.
  • Pessoas que desejam realizar seu sonho em Toyohashi. Mulheres também atuam na área, e serão bem vindas. 

Reunião explicativa

  • 31 de agosto (sáb) 19:00 na NPO-ABT (Naka Iwata 2-8-13)
  • 11 de setembro (qua) 14:00 na sala de reunião do Ministério do Trabalho
    (prédio da Hello Work e Receita, 6º andar, em frente ao bombeiro)

 Etapas do Programa

1. Inscrição【até 28 de agosto, quarta】
*Nishumenkyo: Habilitação para conduzir transporte coletivo de passageiro.

>>> Preencher o formulário no final desta página <<<

2. Reunião explicativa【31/ago e 11/set】Explicação sobre o programa, as descrições dos serviços e os requisitos do contrato.

3. Treinamento e entrevista【setembro e outubro】

Orientação como preencher o currículo e regras de etiquetas no trabalho para obter um emprego efetivo, visando a entrevista com as empresas de ônibus.

4. Preparaçãoparaemprego【novembro】

Daremos todo o suporte para que consiga obter a carteira de motorista profissional (Nishu menkyo), mas antes será necessário passar por uma avaliação psicológica (exame psicotécnico) e entrevista.

5. Preparação para obter carteira de transporte coletivo 【 dezembro a janeiro /2020 】

Haverá orientações e suporte para conseguir a carteira profissional (Nishu menkyo).
*Somente para aqueles que passarem na etapa anterior.

Notas Importantes

  • Aqueles que exercem serviço autônomo, não poderão se inscrever.
  • O programa não garante que será contratado como funcionário efetivo.
    Para ser motorista profissional deste programa é necessário passar a etapa 4 e 5.


Evento Comemorativo do 40º. ano de fundação do Museu de Belas Artes

ABT: Hoje vamos transmitir a mensagem do Prefeito.

      Boa tarde Sr. Prefeito Sahara.

PREF: Olá! Tudo bem?

       Boa tarde para todos.

Evento Comemorativo do 40º. ano de fundação do Museu de Belas Artes

ABT: Parece que o Museu de Belas Artes vai comemorar seus 40 anos este ano!

PREF: Sim, será 40º. Aniversário de Fundação! Durante esse tempo, o prédio sofreu reformas em vários locais. E apenas 1 anos atrás a parede começou a descolar um pouco e logo foi reparada, mas acho que isto já era de se esperar e não poderia ser evitado pois já se passaram 40 anos.

Desta vez gostaria de informar sobre a exposição a ser realizada em comemoração aos 40º. anos de aniversário. Será o “Maho no Bidyutsukan”. A Exposição “Maho no Bidyutsukan” será uma exposição na qual você se surpreenderá e se emocionará com a magia das pinturas e as decorações.

Ao todo serão 17 obras de artes. O que vai ser diferente das outras exposições, mais que tudo, é a parte onde você poderá tirar fotos livremente. Se você encontrar uma obra e achar lindo! Maravilhoso! Poderá tirar fotos à vontade e ficarei feliz se você postar nas Redes Sociais! Esta exposição será realizada de 20 de julho (sábado) a 8 de setembro (domingo) das 9:00hs as 17:00hs, mas a entrada será até as 16:30hs. O ingresso normal custará 1200ienes (ingresso antecipado:1000ienes) e ingressos para estudantes do ensino fundamental ao ensino médio: 600ienes (ingresso antecipado: 400ienes)   

Você poderá experimentar a arte ao mesmo tempo em que é aplicado as mais recentes tecnologias nas obras. Não deixe vir com sua família e seus amigos.

ABT: Sim! Gostaria de convidar meus amigos!

Bem, agora vamos para o teste habitual de português para o Sr. Prefeito.

         Como se fala 「Maho」em português?

PREF: 「Maho」? Quando estive em Brasília nunca vi um show de mágica… Acho que essa palavra vem do inglês, portanto não seria 「Mágica」ou 「Mágico」?

ABT: O  correto é 「Magia」. Muito obrigado. E até o mês que vem.

PREF: Eu é que agradeço, muito obrigado.

Eventos para sentirmos o início do verão

ABT: Hoje gostaríamos que o senhor falasse sobre os eventos para sentirmos o início do verão de Toyohashi!

PREF: Já é verão? De certa forma é, de manhã e à tardinha a temperatura ainda é refrescante, mas durante o dia quando o sol bate podemos sentir que está um pouco quente. Antigamente, mesmo no mês de junho já era considerado como verão, mas hoje em dia em vez do verão a imagem da estação chuvosa é mais forte.

Em vez do verão, temos neste período chuvoso a realização do YOMISE. É chamada de YOMISE, mas não é uma loja que só abre à noite, mas são barraquinhas de comidas e jogos, vamos apreciar estas barraquinhas e nos divertir com se fosse um festival. Antigamente, era um mercado noturno e nessas barraquinhas eram vendidas frutas para se levar quando fosse visitar alguém no hospital e roupas intimas para troca de roupa, mas como era um festival realizado à noite, passou para um local um pouco afastado e não era mais perto de um hospital, mudando para o Toyohashi Kouen.

Atualmente são os jovens que se sobressaem no YOMISE! E apesar de não ser visto antigamente, nos últimos 10 anos mais pessoas vestidas de Yukata tem vindo ao YOMISE.

Ele será realizado todas as semanas do mês de junho, nas sextas-feiras, sábados e domingos. E começa quando o dia ainda está claro, a partir das 17:00hs até as 21:30hs. O horário recomendado para ir é por volta das 18:00hs, quando escurece. O local é o Toyohashi Kouen, aqueles que não sabem onde fica o local é só ir até o Toyohashi Kouen e como todos estão indo ao YOMISE é só seguir as pessoas que estão andando a sua frente que você chegará lá.

 Não temos só o YOMISE, mas desde maio começou também o Paraiso dos Pedestres (HOKOSHATENGOKU). No dia 2 de junho (domingo) teremos a realização Festival Outdoor e da cerveja e o Festival do saquê. No dia 16 de junho (domingo) teremos um Festival relacionado à agricultura, o Veggie & Flower Festival. Certamente, todos gostariam de ter ido no Festival de hambúrgueres que infelizmente já passou! Portanto não deixem de aproveitar o Paraiso dos Pedestres e o YOMISE.

ABT: No mês de junho temos muitos eventos! Quero levar minha família e meus amigos.

Bem, agora vamos para o teste habitual de português para o Sr. Prefeito.

         É uma expressão que se tornou um assunto preocupante em Toyohashi. Como se fala 「Mizu ga fusoku shite iru」em português?

PREF: Quando estive no Brasil passei por essa situação. É 「Falta de água」.

ABT: Está correto. Muito obrigado. E até o mês que vem.

PREF: Eu é que agradeço, muito obrigado.

Subsídio para o teste de audiometria (teste da orelhinha) para bebês recém-nascidos

0

Boa tarde, aqui é a Prefeitura de Toyohashi. Esta semana, vamos falar sobre o「Subsídio para o teste de audiometria para bebês recém-nascidos」.

No município de Toyohashi, para bebês recém-nascidos até 1 mês de vida, subsidiamos, 1 vez, uma parte dos custos do teste de audiometria.

Para bebês recém-nascidos a partir de 1º. de junho(sábado). Subsídio no valor de até 5000 ienes para os Exames de Potenciais Evocados Auditivos de Tronco Encefálico Automático (AABR) e Exame de Potencial Evocado Auditivo de Tronco Encefálico (ABR). Subsídio no valor de até 3000 ienes para o Exame de Emissão Otoacústica (OAE).

As guias para as consultas serão enviadas via correio ou serão distribuídas quando da emissão da caderneta de saúde Materno-Infantil (Boshi Kenkou Techou). 

Informações em japonês sobre o「Subsídio para o teste de audiometria para bebês recém-nascidos」, contatar o Kodomo Hoken-Ka pelo telefone 0532-39-9160Para informações em português sobre o assunto de hoje, contatar a Sala de Consultas para Estrangeiros da Prefeitura, de terça à sexta-feira das 13:00hs as 15:30hs, ou pelo Tel. 0532-54-8205.

Envio da caderneta de Tratamento Médico Infantil com a validade alterada para a Nova Era Imperial「REIWA」

0

Boa tarde, aqui é a Prefeitura de Toyohashi. Esta semana, vamos falar sobre o「Envio da caderneta de Tratamento Médico Infantil com a validade alterada para a Nova Era Imperial – REIWA」.

No município de Toyohashi, enviaremos, em sequência, a caderneta de Tratamento Médico Infantil com a validade já alterada com a Nova Era Imperial (exceto daqueles beneficiários cuja validade da caderneta seja até o dia 31 de março de 2020).

Até que a nova caderneta de beneficiário chegue, a antiga, cujo o período de validade esteja escrito 「HEISEI」poderá ser utilizada.

Caso a nova caderneta não chegue até o final do mês de outubro, entre em contato.

Informações em japonês sobre o「Envio da caderneta de Tratamento Médico Infantil com a validade alterada para a Nova Era Imperial – REIWA」, contatar o Kodomo Katei-Ka pelo telefone 0532-51-2335Para informações em português sobre o assunto de hoje, contatar a Sala de Consultas para Estrangeiros da Prefeitura, de terça à sexta-feira das 13:00hs as 15:30hs, ou pelo Tel. 0532-54-8205.

Você já efetuou o trâmite do Subsídio Infantil e outros?

0

Boa tarde, aqui é da Prefeitura de Toyohashi. Esta semana, vamos falar sobre 「Você já efetuou o trâmite do Subsídio Infantil e outros?」.

O município de Toyohashi oferece subsídios para famílias monoparentais ou responsáveis cujas crianças dependentes ainda não completaram 18 anos (idade até antes do final do ano fiscal). Poderão receber os seguintes Subsídios: Subsídio Infantil (Jidou Fuyou Teate), Subsídio Provincial de Aichi para crianças Órfãs (Aichi-ken Iji Teate), Subsídio Assistencial do Município de Toyohashi para Mães e Filhos e Pais e Filhos (Toyohashi Boshi Fushi Fukushi Teate)

Será necessário fazer uma entrevista, avaliação de renda (há restrição de renda) e apresentar vários documentos para confirmar se está dentro dos requisitos para receber o Subsídio.

Informações em japonês sobre「Você já efetuou o trâmite do Subsídio Infantil e outros?」, contatar o Kodomo Katei-Ka pelo telefone 0532-51-2320Para informações em português sobre o assunto de hoje, contatar a Sala de Consultas para Estrangeiros da Prefeitura, de terça à sexta-feira das 13:00hs as 15:30hs, ou pelo Tel. 0532-54-8205.

A partir do mês de maio o imposto municipal poderá ser pago com cartão de crédito

0

Boa tarde, aqui é a Prefeitura de Toyohashi. Esta semana, vamos falar sobre 「A partir do mês de maio o imposto municipal poderá ser pago com cartão de crédito」.

Escute o audio do informativo desta semana.

No município de Toyohashi, a partir do dia 7 de maio(terça-feira), inserindo-se as informações do guia de pagamento e do cartão de crédito no smartphone será possível efetuar o pagamento do imposto municipal, provincial (recolhimento comum) e outros 4 tipos de impostos municipais. Consulte a homepage da Prefeitura para saber os detalhes dos tipos de impostos municipais.

Além disso, o prazo de vencimento do imposto sobre os ativos fixos referente ao 1º. trimestre e o imposto sobre veículos leve referente ao 1º. semestre é até o dia 31 de maio (sexta-feira). Efetue o pagamento nas instituições financeiras ou lojas de conveniência mais próxima ou use a praticidade do sistema de débito automático em conta.

Informações em japonês sobre「A partir do mês de maio o imposto municipal poderá ser pago com cartão de crédito」, contatar o Nouzei-Ka pelo telefone 0532-51-2238

Para informações em português sobre o assunto de hoje, contatar a Sala de Consultas para Estrangeiros da Prefeitura, de terça à sexta-feira das 13:00hs as 15:30hs, ou pelo Tel. 0532-54-8205.

Hanashoubu Matsuri (Festival das Flores de Íris)

ABT: Hoje vamos transmitir a mensagem do Prefeito.

      Boa tarde Sr. Prefeito Sahara.

PREF: Olá! Tudo bem?

       Boa tarde para todos.

ABT: Já estamos na nova era imperial「REIWA」né!Foi surpreendente, presenciar o momento da mudança para uma nova era imperial. Bem, hoje para a primeira transmissão da era Reiwa, o senhor vai explicar sobre que eventos?

PREF: Sim, hoje apresentarei eventos no qual vocês poderão apreciar muitas flores lindas. Aliás, eu estava no Brasil quando houve a mudança da Era Showa para a Era Heisei. Então quando houve a mudança da era Imperial, não convivi com os fatos que ocorreram no Japão da mesma forma que todos vocês, mas para mim também foi muito surpreendente. 

Bem, vamos ao assunto do mês de maio.  Em Toyohashi, quando chegamos nesta época podemos apreciar as flores de Íris (Hanashoubu), mas como esta transmissão vai ao ar no começo de maio, acho que neste período em vez das flores de Íris, a flores de azaléas são mais frequentemente vistas. Poderíamos pensar que somente no Parque das Flores de Íris de Kamo (Kamo Shoubuen) apreciaríamos estas flores, mas perto da Prefeitura no Koukaido e na Emissora NHK podemos apreciar muitas flores de azaléas. 

Acho que poderemos apreciar as Flores de Íris a partir da segunda quinzena de maio, antes da estação chuvosa. Dizem que as flores de Íris combinam com as chuvas. É por isso que por várias vezes florescem as margens dos rios. Eu também quando vejo as flores de Íris florescerem penso que já chegou a época das chuvas.

 O Parque das Flores de Íris de Kamo (Kamo Shoubuen) é um pouco difícil de encontrar. É mais conveniente ir de ônibus, que sai da estação de Toyohashi. É claro que é possível ir de carro, mas não há muitos estacionamentos. Portanto, recomendo que utilizem o ônibus.

O Festival das Flores de Íris(Hanashoubu Matsuri) será realizado durante 16 dias, a partir do dia 25(sábado) de maio ao dia 9 de junho (domingo) no Parque das Flores de Íris de Kamo (Kamo Shoubuen) e é claro a entrada será gratuita. E ainda teremos iluminação noturna desde o pôr do sol até as 9 horas da noite, teremos também barracas de venda de comidas e outros. São cerca de 300 espécies de3 grandesestirpesdaflor de íris: Edo, Ise e Higo com cerca de 37.000 pés que florescem lindamente. Vamos todos lá, sem falta, nos divertir.

ABT: Mal posso esperar para apreciar as lindas Flores de Íris

Bem, agora vamos para o teste habitual de português para o Sr. Prefeito.

         Como se fala 「Atarashii Jidai」em português?

PREF: É 「Nova Era」! Quando passamos para a Era Heisei, eu estava no Brasil e eu usei esta expressão!

ABT: Está correto. Muito obrigado. E até o mês que vem.

PREF: Eu é que agradeço, muito obrigado. 

0FãsLike